PROMT обновил сервис перевода

Компания PROMT, ведущий российский разработчик решений по автоматическому переводу, представляет серию изменений в словарном сервисе популярного переводчика Translate.Ru, который сделан специально для тех, кто изучает языки и много переводит. В новой версии Translate.Ru/Dictionary добавлено несколько дополнительных функций, улучшен пользовательский интерфейс и реализованы блоки социальных сервисов.

По данным исследований компании, более 30% обращений за переводом в интернете — это запросы из одного слова, поэтому PROMT в своих последних разработках особое внимание уделяет развитию словарного сервиса в составе Translate.Ru. 

В релизе Translate.Ru/Dictionary существенно расширены базы примеров переводов — для этого использованы многие современные источники контента в интернете, что позволяет более эффективно изучать язык. Ни один словарь не может отобразить все тонкости и нюансы языка, и дополнительные контексты при работе с иностранным текстом и для самостоятельного употребления слов крайне важны.


Вторым важным обновлением стало то, что в новой версии пользователь может выбрать наиболее удобный для него формат отображения склонения и спряжения: компактный вид или традиционное табличное представление, как было в предыдущих версиях на сайте. Кроме этого, добавилась подсветка местоимений и вспомогательных глаголов, что делает восприятие данных на порядок удобнее. Это особенно ценно для тех, кто изучает языки и при этом хочет сэкономить время.


С помощью дополнительного блока социальных сервисов пользователь может оценить полученный результат, предложить свои варианты перевода для слова или поделиться ссылкой на словарную статью и обсудить перевод со своими друзьями с социальных сетях. 

«10-15 лет назад, по статистике сервиса, пользователи в основном переводили большие куски текста, письма или сайты целиком. Однако средний уровень знания иностранных языков растет, и это стимулирует Translate.Ru развиваться вслед за нашими пользователями. Мы уже выходим за рамки работы над качеством машинного перевода и все больше внимания уделяем дополнительным сервисам и созданию контента вокруг перевода. Простых переводчиков в интернете, благодаря усилиям наших конкурентов, стало много, но их функциональность и качество мало чем отличается друг от друга. Наша задача сейчас в том, чтобы дать пользователю максимально простой и быстрый способ получить точный перевод с настройкой на его контекст», — комментирует Борис Тихомиров, директор мобильных и интернет-проектов PROMT.

Справка о Translate.Ru

Translate.Ru — один из первых облачных сервисов Рунета и первый онлайн переводчик в русскоязычном сегменте, в марте 2016 году отметил свое 18-тилетие. За это время произошло много изменений, но неизменным осталось стремление к высокому качеству и скорости перевода. Сервис представляет собой большой ресурс, с помощью которого можно решить самые разные лингвистические задачи: от помощи в домашних заданиях до общения, от изучения иностранных языков до онлайн-шопинга. Сервис Translate.Ru популярен среди русскоязычной аудитории во всем мире, при этом более 60% всех посетителей сайта приходятся на Россию, за ней следуют Украина, Белоруссия, Казахстан, Германия. Половина посетителей приходится на взрослую часть аудитории в возрасте от 25 до 44 лет, следующая, и тоже довольно многочисленная по посещаемости группа, — это школьники и студенты.

Сервис на сегодняшний день включает в себя перевод текстов и сайтов, работу со словарем (в том числе специализированными тематическими), предлагает различные примеры использования слов, позволяет узнать основные грамматические правила и склонение/спряжение переводимых слов, способен озвучивать перевод, а также обладает множеством других полезных мелочей. Translate.Ru постоянно развивается: за последние два года было добавлено несколько новых языков, и теперь, помимо перевода с популярных европейских языков, пользователям доступны казахский, турецкий, арабский, японский.

Translate.Ru сегодня — это не только готовый сервис, но и простой API для перевода текстов и сайтов на 14 языков, который может быть легко интегрирован в другие сервисы, и позволит мгновенно перевести пользовательский контент, сообщения и описания на сайтах. А Dictionary API на 7 европейских языках даст расширенные возможности для образовательных сервисов по переводу терминов, отдельных слов и словосочетаний, а также возможность получить полную словарную справку по сравнению с традиционными электронными словарями.

06.04.2016